Город В Сочи некорректно перевели названия улиц на английский язык (фото)

В Сочи некорректно перевели названия улиц на английский язык (фото)

Ошибки перевода вызвали волну обсуждений среди блоггеров и пользователей социальных сетей

Ошибки перевода вызвали волну обсуждений среди блоггеров и пользователей социальных сетей

Интернет-сообщества обсуждают недавно появившиеся социальных сетях и российских блогах фотографии табличек с названиями сочинских улиц.

Так, например, Ружейная улица превратилась в Street Shotgun, улица им. Чехова – в Chehova street, улица Возрождения - в Revival street, а улица Голубые Дали в преддверии Олимпиады и вовсе стала называться Blue Dali street, сообщает портал «АН-Онлайн».

О «ребрендинге» других улиц пока ничего не известно, однако, сами сочинцы обеспокоены безграмотностью переводчиков. Иностранных гостей города, посетивших город в период Олимпиады, опусы местных переводчиков, пожалуй, способны привести в замешательство.

фото: rusevik.ru/
ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
3
ТОП 5
Мнение
Кто придумал название Екатеринодар и почему ровно 104 года назад город переименовали в Краснодар?
Юрий Родригез
блогер
Мнение
Райские виды по соседству с плесенью и беднотой. Турист бюджетно провел две недели на Гоа — сколько денег потратил
Анонимное мнение
Мнение
Смотрят на иностранцев как на зверушек, но хорошо платят: модель из России устроилась на работу в Китае — ее впечатления
Анонимное мнение
Мнение
«Тот самый S.T.A.L.K.E.R. с тупыми болванами». Журналист потратил более 30 часов на игру, которую все ждали 14 лет, — впечатления
Даниил Конин
журналист ИрСити
Мнение
«Зачем из Раскольникова делать идиота?»: мнение школьной учительницы о новом «Преступлении и наказании»
Мария Носенко
Корреспондент
Рекомендуем
Объявления